La conformidad en la localización: un recorrido por los distintos niveles de calidad en la traducción de videojuegos.

La ponencia consistirá en una exploración de los distintos niveles de calidad que se han dado a lo largo de la historia de la localización de videojuegos y de cómo la reacción de los jugadores ha ido cambiando con los años. Iniciaremos analizando traducciones de baja calidad con las cuales los jugadores se conformaban cuando la localización apenas empezaba a formalizarse y concluiremos con un panorama de las reacciones que ha habido a nuevas prácticas en la localización: como casos de implementación de inteligencia artificial y domesticación. Uno de los enfoques principales será explorar qué rol juega la conformidad y expectativa de los jugadores en la calidad y las aproximaciones que se toman al localizar un juego, al igual que los distintos resultados que estas generan.


Joaquín Macías Rodríguez

Traductor, escritor y docente licenciado en Letras Hispánicas por la Universidad de Guadalajara. Como traductor, sus especializaciones son la literatura, los videojuegos y la adaptación de doblaje. Recientemente trabajó en las traducciones de Braid, Anniversary Edition y SIlent Hill: Ascension. Ha sido publicado como autor en la revista Isotopía (Edición FIL 2023) y en la colección de Presencias (Puertabierta Editores). Ha participado como colaborador en la Licenciatura en Traducción e Interpretación del Departamento de Lenguas del ITESO y como docente en la Universidad de Guadalajara.