TALLER DE TRADUCCIÓN JURÍDICA: 

TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE DERECHO PENAL


Profesora: Irma Amador García

Duración: 16 horas

Modalidad: en línea

Horario: sábados de 12:00 a 2:00 pm (CDMX)

CUPO LIMITADO


Fecha límite de inscripción: 21 DE AGOSTO DE 2026

Sesiones: 12, 19 Y 26 DE SEPTIEMBRE, Y 3 DE OCTUBRE DE 2026


Descripción

Este taller se impartirá en un periodo de cuatro semanas, en las que se ofrecerá un panorama general del derecho penal en México y Estados Unidos, abordando los principales delitos, figuras jurídicas y sus equivalentes terminológicos en inglés y español.

Como parte del enfoque aplicado del taller, se incluirá una parte práctica orientada al contexto real de trabajo del perito traductor en materia penal, en el que se analizarán escenarios de intervención, consideraciones preventivas para reducir riesgos en su participación y aspectos clave de preparación ante una posible comparecencia en un juzgado penal.


Objetivos

Se espera que el estudiante:

  • Identifique la terminología propia de los documentos utilizados en derecho penal, así como sus equivalentes en inglés y español

  • Reconozca los principales delitos y figuras jurídicas del derecho penal, así como sus correspondencias terminológicas en ambos sistemas jurídicos

  • Comprenda de manera general las etapas del proceso penal en México y en Estados Unidos

  • Analice el contexto de intervención del perito traductor en materia penal, incluyendo escenarios de participación, consideraciones preventivas y aspectos básicos de preparación ante una posible comparecencia en un juzgado penal


dirigido a 

  • Peritos traductores

  • Aspirantes a ser peritos traductores

  • Traductores de oficio que deseen adquirir una formación específica en el campo de la traducción jurídica


Requisitos de admisión

1. Demostrar nivel de competencia en inglés como lengua extranjera a través de una de las siguientes opciones:

  • Certificado de examen estandarizado que acredite un nivel avanzado (mínimo B2 del MCER) de inglés*

  • Haber cursado una licenciatura en lenguas o traducción

  • Haber cursado uno de los diplomados de la OMT

  • Nombramiento previo de perito traductor

*En caso de no ser hispanohablante nativo, deberá demostrar competencia en español como lengua extranjera.

2. Demostrar conocimientos de traducción general o experiencia como traductor a través de una de las siguientes opciones:

  • Constancias de los estudios relacionados con su formación como traductor

  • Cartas de recomendación de clientes que den cuenta de los proyectos de traducción en los que ha participado

Debido a que el taller es virtual y requiere trabajo práctico, es necesario que los participantes tengan acceso a una computadora portátil o de escritorio equipada con cámara, micrófono y bocinas funcionales, así como conexión a internet estable y con buena velocidad.


Modalidad y duración

El taller se impartirá en forma virtual, en sesiones sincrónicas, a través de Zoom. Los materiales y trabajos se subirán a la plataforma educativa de la OMT.

El taller tiene una duración de 16 horas: 8 horas de trabajo independiente y 8 horas de clases sincrónicas en 4 sesiones de 2 horas los sábados 12, 19 y 26 de septiembre, y 3 de octubre de 12:00 a 2:00 pm (hora de la CDMX).


Criterios de acreditación 

Al término del taller, la Organización Mexicana de Traductores expedirá una constancia digital con un código QR y Firma Electrónica Avanzada para el participante que cumpla con los siguientes requisitos:

  • Asistir en tiempo completo a un mínimo de tres sesiones

  • Tener la cámara encendida durante la sesión para poder participar

  • Cumplir con los trabajos que se pidan


INVERSIÓN

Miembros OMT: $3,185 MXN

Público en general: $4,550  MXN


Forma de pago

  • Depósito en sucursal bancaria

  • Transferencia electrónica

Preguntar los datos bancarios por correo electrónico.


politica de reembolso

Para solicitar el reembolso de la cuota de inscripción, deberá hacerse a más tardar tres días hábiles antes del inicio del taller; se retendrá el 15% por cargos administrativos y, si se emitió factura con IVA, más el 16% correspondiente.

NO SE HARÁ NINGÚN REEMBOLSO UNA VEZ INICIADO EL TALLER.


Procedimiento de inscripción al taller

1. Llenar este formulario en línea

2. Escribir un email a contacto@omt.org.mx, con su nombre completo y los siguientes archivos adjuntos:

  • Documento que acredite su nivel de inglés (puede ser uno de los siguientes: certificado de examen de inglés como lengua extranjera, constancia de haber cursado licenciatura en lenguas o traducción o uno de los diplomados de la OMT, nombramiento de perito traductor) en formato digital

  • Documentos que comprueben sus estudios en traducción o su experiencia como traductor (pueden ser constancias de los estudios relacionados con su formación como traductor o cartas de recomendación de clientes que den cuenta de los proyectos de traducción en los que ha participado) en formato digital

  • Comprobante de pago de la cuota de inscripción en la cuenta de la OMT

* En caso de solicitar factura, es necesario enviar también la constancia de situación fiscal.


PROFESORA

Irma Amador es Maestra en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Guadalajara y Maestra en Derecho Corporativo y de la Empresa por la Universidad Panamericana, abogada y Perito Traductor autorizado en los idiomas inglés, francés e italiano por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco y el Supremo Tribunal de Justicia del Estado de Jalisco desde 2002.

Es egresada de la Licenciatura en Derecho por la Universidad de Guadalajara y cuenta con Diplomados en Traducción General y Jurídica (inglés y francés) por la Organización Mexicana de Traductores (OMT). Posee más de 20 años de experiencia como docente de traducción e interpretación en programas de licenciatura, maestría y en los diplomados de la OMT.


Mayores informes

Lynda Parra: contacto@omt.org.mx