San Jerónimo en profundidad

CONVOCATORIA PARA PROPUESTAS

Jornadas de traducción OMT – FIL 2026

Lunes 30 de noviembre de 2026, 9:00 a 15:00 h

EXPO Guadalajara

Guadalajara, Jalisco, México


NOVEDADES

El congreso San Jerónimo evoluciona para adaptarse a nuevos tiempos, y para ofrecer un programa más diverso y un abanico de ponentes más variado de una edición a otra pasará a realizarse cada dos años, en los años impares. El próximo se celebrará en 2027.

Sin embargo, para continuar con la importante misión de la OMT de ofrecer oportunidades de actualización y mejoramiento profesional, para los años pares, cuando no se organice el congreso como tal, tenemos planeada una versión más compacta, un congresito en formato diferente, para un público más reducido y especializado: San Jerónimo en profundidad.


 

EL CONGRESO EN 2026: “SAN JERÓNIMO EN PROFUNDIDAD”

Para esta nueva versión, tenemos planeado un enfoque más especializado, que los temas de las ponencias y presentaciones se centren en aspectos puntuales de campos determinados de la traducción y la interpretación en los cuales ahondar, y vayan dirigidas a traductores e intérpretes profesionales, y a formadores de traductores e intérpretes. De ahí su nombre: “San Jerónimo en profundidad”.

Hacemos un llamado a todos los interesados en participar como ponentes en 2026 a enviar sus propuestas. El congreso, dirigido principalmente a los miembros de la OMT y a la comunidad de traductores e intérpretes en general, se llevará a cabo el 30 de noviembre, de 9:00 am a 3:00 pm. La FIL Guadalajara sigue siendo nuestra anfitriona, este año con Italia como invitado de honor, y su lema “El mundo nos habla como un gran libro”. La Organización Mexicana de Traductores cubre los gastos de inscripción de los ponentes, así como su registro en la FIL como profesionales, con ingreso en días y horarios exclusivos para estos.

Estas jornadas presenciales serán complementadas por un ciclo de conferencias virtuales, para el cual también recibiremos propuestas en esta convocatoria.



OPCIONES DE PARTICIPACIÓN PARA PONENTES

El programa acogerá ponencias (sesiones de 45 minutos), paneles de discusión (sesiones de 45 minutos a cargo de dos o más ponentes), clases magistrales (sesiones de 90 minutos) y talleres (sesiones de dos horas y media, con trabajo práctico individual, en parejas o tríos). El programa virtual acogerá los mismos formatos, preparados para ofrecerse de forma virtual.

Por todo lo anterior, invitamos a colegas y expertos de talla internacional a compartir sus puntos de vista, experiencias, reflexiones y conocimientos en campos especializados sobre de la traducción y la interpretación, enviando propuestas sobre los siguientes puntos de interés y debate:

·         problemas de traducción e interpretación en campos especializados (jurídico, técnico, médico, financiero, comercio y negocios, etc.)

·         aseguramiento de calidad, excelencia y satisfacción en la traducción e interpretación

·         formación de traductores e intérpretes: retos, problemas y logros

·         herramientas y recursos tecnológicos para traducción e interpretación especializada

·         documentación e investigación para traducir e interpretar

 

Las personas interesadas en presentar su propuesta deberán llenar el formulario correspondiente en este enlace. El plazo para envío de propuestas vence el 29 de junio. A partir del 16 de julio se dará a conocer la decisión del comité evaluador con respecto a las propuestas.


Para mayor información también puede escribir a sanjeronimo@omt.org.mx o a omt.fil.ponentes@gmail.com