DIPLOMADO EN TRADUCCIÓN JURÍDICA INGLÉS-ESPAÑOL SEMIESCOLARIZADO

(Dirigido a personas que vivan fuera de la Zona Metropolitana de Guadalajara)


Objetivo

El objetivo principal del diplomado es brindar las bases para la traducción jurídica profesional en esta especialidad, particularmente para quienes aspiren a obtener un nombramiento como perito traductor.

Cabe hacer notar que el que a un aspirante se le otorgue o no el nombramiento de perito traductor a nivel estatal (o federal) dependerá, hasta donde sabemos, de su formación y experiencia como traductor profesional, y en algunos estados, de aprobar un examen. Los requisitos varían de estado a estado y de instancia a instancia. En último caso, son las autoridades correspondientes las que determinan a quién se le otorga el nombramiento de perito traductor y los criterios que aplican.

En caso de que se requiriera hacer un examen para obtener el nombramiento de perito traductor, el diplomado sirve además como preparación para dicho examen.


Contenido:

El contenido es esencialmente el mismo que el Diplomado Jurídico presencial. Puede consultar la información en nuestra página: http://www.omt.org.mx/Diplomados/IngEspJur


Metodología

Una vez que se inscriba, el asesor le enviará al participante vía e-mail el material e instrucciones para cada módulo. Posteriormente le regresará sus traducciones con las debidas anotaciones y observaciones.

Este diplomado está diseñado para las personas que vivan fuera de la Zona Metropolitana de Guadalajara y que no puedan asistir al diplomado presencial. En algunos casos el alumno podrá cursar algunos módulos a distancia y otros de manera presencial.

Normalmente se cita en nuestra ciudad a los participantes al inicio del diplomado con el o los asesores con quienes trabajarán, a fin de exponer la metodología, entregarles el material, darles lineamientos y trabajar directamente aunque sea unas horas con los participantes. Posteriormente, se maneja todo vía correo electrónico y se espera que a lo largo del curso haya una o dos reuniones presenciales más, pero cuando los alumnos se localizan en áreas alejadas de Guadalajara, no será requisito venir a hacer la entrevista previa, ni reunirse con los asesores en varias ocasiones. Sólo tendrán que presentarse para recoger su constancia al término del diplomado y firmar la documentación correspondiente.


Duración

El diplomado consta de 9 módulos y su duración es variable, ya que depende de la dedicación y los avances de cada alumno. En promedio duran entre 9-10 meses y hasta un año.

Se entregará una constancia al término del diplomado.

Por disposición de la SEP, los alumnos no podrán tardar más de un año en concluir todos los módulos del diplomado. En caso de que algún alumno exceda de este plazo, esta institución procederá a darlo de baja inmediatamente.


Si por causa excepcional el alumno manifiesta que no puede concluir todos los módulos dentro del plazo correspondiente, pero desea continuar con sus estudios, deberá someter su caso a consideración del Consejo Académico de la OMT; en caso de obtener una decisión favorable, deberá pagar una cuota de penalización por la cantidad de $1,500 pesos.


Costo

En la modalidad a distancia, los pagos se realizan por módulo. Cada módulo tiene un costo de $4,125.00 o 3 pagos de $11,150.00.


Forma de pago

Mediante depósito bancario:

Banco: Banorte

Nombre: Organización de Traductores de Occidente, A. C

Plaza: 9491 (Guadalajara)

Cuenta: 0170391708

CLABE: 072 320 00170391708 4


Requisitos y fechas de inicio

  • Aprobar el examen de admisión, que se enviará por correo electrónico (costo del examen: $ 250.00).
  • Presentar constancia de dominio del inglés.

El participante puede inscribirse para iniciar el curso en la tercera semana de febrero. La duración dependerá de la dedicación y disponibilidad de cada alumno y no deberá exceder un año.


Nota: los trámites relacionados con la inscripción (examen de admisión, pago, presentación de papeles) deberán realizarse mínimo un mes antes de la fecha de inicio del curso.


Membresía - Inscripciones

En caso de solicitar ser miembro de la Organización Mexicana de Traductores, por favor envíe la documentación requerida en el apartado “Inscripciones” de nuestra página. Una vez aprobado, deberá hacer el depósito correspondiente a su inscripción y examen de admisión a la cuenta que se indica en el apartado y formato de inscripción.


Nota: el cupo es limitado. El límite depende de la cantidad de alumnos que los instructores puedan asesorar, de su carga de trabajo y el ritmo de cada alumno.


Beneficios de la membresía:

Al ser miembro de la Organización Mexicana de Traductores, usted obtiene los siguientes beneficios:


  • Aparecer en el directorio de miembros de nuestra página web. De ese modo, las personas interesadas en contratar los servicios de un traductor o intérprete podrán contactar directamente a los miembros.
  • En muchos estados como Jalisco, es requisito del Consejo de la Judicatura del Estado (antes Consejo General del Poder Judicial) que los peritos estén afiliados a una asociación o colegiado profesional. Si usted aspira a ser autorizado como perito traductor, su afiliación a la organización puede ser un elemento a considerar a la hora de decidir a quién se nombra como perito.
  • Se obtienen descuentos especiales en cursos y congresos que realice la Organización Mexicana de Traductores, como lo es el Congreso Internacional de Traducción e Interpretación “San Jerónimo” que cada año organiza nuestra asociación. Cabe mencionar que contamos con la participación de destacados especialistas en materia de traducción e interpretación jurídica y que San Jerónimo tiene lugar en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL), por lo que al asistir tendrá acceso a la Feria cuando esté cerrada al público y podrá hacer contacto con libreros y editoriales. Para mayor información, lo invitamos a consultar el apartado del congreso en nuestra página.
  • Al ser la OMT una organización miembro de la Federación Internacional de Traductores (FIT), usted podrá solicitar su credencial internacional de identificación de la FIT a través de nosotros. Esto le ofrecerá la oportunidad de obtener descuentos especiales en eventos organizados por cualquier otra asociación de traductores e intérpretes afiliada a la FIT en otros países, además de brindar un reconocimiento profesional y social.
  • Si usted es miembro certificado por la American Translators Association (ATA), los cursos, talleres y eventos de capacitación que ofrezca la OMT podrán ser reconocidos como puntos de educación continua por la ATA, ya que es un requisito que sus miembros obtengan cierto puntaje por capacitación continua cada año.
  • Recibirá información de interés para la membresía, como avisos sobre congresos de traducción en otras ciudades o países, cursos, etc.
  • Biblioteca digital.

Poco a poco se irán buscando otros beneficios similares a éstos para los miembros.


Si no desea afiliarse como miembro, deberá pagar primero el examen de admisión. Una vez aprobado el examen, le daremos instrucciones para inscribirse.


Una vez tramitada su inscripción, el asesor le enviará por email el examen a traducir, junto con las instrucciones respectivas.

Diplomado Ingles Español Jurídica Semiescolarizada